Dileme traductologice în ediţiile Sfintei Scripturi, în atenția preoților din Năsăud
Conferința de toamnă a preoților din Protopopiatul Năsăud s-a desfășurat sub genericul „Dileme traductologice în ediţiile Sfintei Scripturi”.
Evenimentul a avut loc marți la Centrul Misionar de Tineret „Pr. Prof. Ioan Bunea” din Sîngeorz-Băi, fiind precedat de o slujbă de Te Deum oficiată în biserica din stațiune, cu hramul „Schimbarea la Față”, informează Radio Renașterea.
Conferința preoțească a fost prezidată de Mitropolitul Andrei al Clujului care a a adresat un îndemn la lecturarea Sfintei Scripturi, făcând apel atât la cuvântul scripturistic (In. 5:39; Evr. 1:1-2), cât şi la literatura patristică, prin trimitere la opera Sfântului Efrem Sirul.
După cuvântul ierarhului, Pr. Olimpiu-Nicolae Benea a conferenţiat pe tema: „Dileme traductologice în ediţiile Sfintei Scripturi: Nicodim Munteanu (1944) şi Iustin Moisescu (1982). O diagnoză în contextul traducerilor româneşti”.
Prelegerea cadrului universitar de la Facultatea de Teologie Ortodoxă din Cluj-Napoca a surprins aspectele importante din viaţa şi activitatea tipografică şi editorială, a celor doi Patriarhi cărturari.
Concluziile trasate în urma dezbaterii temei prezentate au subliniat necesitatea întoarcerii la textul Sfintei Scripturi şi importanţa utilizării cuvântului scripturistic în predicile duminicale şi ocazionale.
H αναδημοσίευση του παραπάνω άρθρου ή μέρους του επιτρέπεται μόνο αν αναφέρεται ως πηγή το ORTHODOXIANEWSAGENCY.GR με ενεργό σύνδεσμο στην εν λόγω καταχώρηση.
Ακολούθησε το ORTHODOXIANEWSAGENCY.gr στο Google News και μάθε πρώτος όλες τις ειδήσεις.










